viernes, 22 de septiembre de 2017

DESPUÉS DE LA TORMENTA

DESPUES DE LA TORMENTA

Volvían de ver a los padres de la muchacha. Volvían en coche. Ella conducía y lo hacía muy bien. El, aunque en algunas cosas era muy hábil, para las máquinas era más bien un zote. Lamentaba de corazón cargarla con el trabajo de llevarlo siempre.
Los padres vivían hacia la zona de montaña. Aunque él llevaba ya tiempo en aquellas tierras, no le había aún desaparecido esa imagen de oeste americano de las películas de pistoleros. Mirar y contemplar la belleza de la sierra blanca, nevada, límpida como sábanas recien lavadas, no dejaba de ser una sorpresa. Estaba claro que, aunque los tópicos eran importantes, quedarse sólo en el tópico era peligroso.
En casa de los familiares el comportamiento había sido correcto, un tanto formal comparado con el de siempre. Los padres se habían mirado más de una vez como diciendo qué les pasa a estos, pero no habían dicho nada, no habían comentado nada.
Una vez en el coche de vuelta y cuando llevaban unos kilómetros recorridos, ella paró el coche. Abrió la puerta y salió. Se sentía ahogada. Aunque no era excesivo, a veces prefería estar sola.
  • Te vas a resfriar, dijo él.
  • Son sólo unos minutos, respondió ella.
El sacó el abrigo que iba en el asiento trasero y se lo coló sobre los hombros.
-Gracias..... El no dijo nada, se limitó a intentar una sonrisa. Volvió al coche y se sentó a esperarla. Sabía que era el estúpido causante de los malos humores femeninos. También sabía que se le pasaría, pero por el momento lo mejor era el silencio. Ella, tras unos minutos de mirar el paisaje , respiró fuerte y volvió al coche. Se desprendió del abrigo y lo colocó en el asiento trasero.
-¿Mejor?
- Sí, gracias. Perdona por hacerte esperar.
-Perdona tú por mi torpeza y estupidez-. No dijeron nada más, siguieron el camino sin problemas y entraron en la ciudad. Aunque el frío era también anormal, era menos que en la sierra.
Dejaron el coche en el garaje del bloque, sacaron los bultos que habían llevado y se dirigieron a la cuarta planta. El llevaba los bultos, ella abrió la puerta
-Lleva las bolsas al dormitorio, mañana las arreglo , dijo ella. Ma voy a bañar. Por favor, no entres. Quiero estar sola....
-De acuerdo, pero déjame orinar primero, estoy que reviento-. Mientras tanto ella sacó la ropa de dormir y preparó la ropa para el día siguiente, había que trabajar. Era muy rápida. Cuando él salió del baño ella ya estaba haciendo cola.
El también preparó sus cosas y se sentó en el sofá del comedor mirando hacia la ventana con un cierto aire de resignación. No se podía hacer nada contra las tormentas, sólo tener paciencia.
Ella se frotaba lentamente, se acariciaba la piel y dejaba que el agua caliente le penetrara hasta la médula. Cuando terminó se sentía mejor, pero golpeada por mil palos. Su interior se iba recuperando, pero la musculatura te dolía. Salió del baño, fue al comedor y se dirigió hacia él.
-Gracias.
-¿Puedo entrar?
-Sí, claro
Ella llevaba un camisón blanco que se adhería al cuerpo, era semitransparente. Le hacía resaltar la figura que , sin querer, lo excitó un tanto. Ella se puso una bata y se fue hacia la cocina. Preparó unos vasos de leche con miel, y se sentó a esperarlo. Cuando él terminó, también vestía pijama y bata color gris. Ella le tendió el vaso de leche.
-Gracias, cielo-, ella no le respondió. Cuando terminaron de tomarlo se miraron y miraron el reloj
-A dormir, dijo él con la mejor sonrisa que pudo, aunque la miel no había terminado de alegrarle
- Sí, vamos-. Entraron en la habitación y cada cual se fue hacia su lado de la cama.
-Cariño-, dijo él
-No, por favor, no digas nada. Hoy prefiero el silencio.

-De acuerdo-. Se acostaron y ella se arrimó a él y lo abrazó, se juntó lo más que pudo y sin saber cómo ni por qué comenzó a llorar. Era el comienzo de la recuperación. La rodeó con sus brazos y casi llorando él también , se quedaron dormidos, señal de su compenetración. Soñaron que se amaban como nunca lo habían hecho. Al despertar tenían justos sus labios. Comprendieron que habían soñado lo mismo. Entonces empezó la fiesta. Había ganado el amor. 

martes, 12 de septiembre de 2017

TRADUCCIONES

TRADUCCIONES


A las 4 de la tarde

A los jóvenes que se encuentran emocionalmente a las 4 de la tarde.
Vivir sin preocuparse de la compañía.
No (me) importa valerse de ella (de la compañía) para vivir.


Al preguntarle a una chica (joven) de 23 años en qué hora se encontraba si comparaba su vida con un día, respondió con voz seca: “Nosotros desde que nacimos estamos a las cuatro de la tarde”.
Hay más chicas jóvenes de lo que los mayores piensan que dicen que no han podido concentrarse en su vida en algo.

SUFRIR CON EL PROPIO YO
Hace unos días , a un joven de 23 años que trabaja en una empresa de comida rápida, le pusieron como objetivo a cumplir la venta de cincuenta pasteles de navidad. El padre, para que su hijo pudiera cumplir con su objetivo, compró unas decenas de pasteles y los repartió gratuitamente entre vecinos y amigos. Al poco el hijo dejó el trabajo.
“Todos los amigos de la época de la universidad dejaron el trabajo . A todos ellos les va bien”, añadió el joven.
En provincias, un joven fue admitido en un famoso banco. También al cabo de un año lo dejó. Decía que el trabajo del banco estaba al servicio de los clientes, sin embargo, la realidad era que sólo era una exigencia , por lo que se sintió defraudado. Lo dejó y empezó a dar clases para aprender un oficio. Cuando fue allí comprobó que todos los presentes eran jóvenes que tenían el mismo historial que él.
Para un joven que en se había especializado en Ciencias Económicas en la universidad, elegir un trabajo en el que se amasa el barro, en el que se sigue el camino del artesano del “sushi”, un trabajo en el que se está en contacto con la vida, con la simplicidad de la vida, ese es el verdadero trabajo.
No sé si ellos llegarán a convertirse en el futuro en artesanos de la cerámica o en profesionales de la cocina.
Están aumentando de manera espectacular los que van por libre, verdaderos licenciados sin trabajo.
Los hay quienes tienen conciencia de su propio ser. Aunque su propio ser no está en ninguna parte, alimentan la ilusión del propio yo viviendo en un mundo de espejismos que les hace sufrir al sentir que su relación con el mundo no está en armonía.
Por otra parte, los jóvenes que tienen ganas de obtener dinero con su propio trabajo, lo hacen tras comprobar una gran cantidad de puestos relacionados con las ventas.
Los hay quienes apartan a sus madres con el brazo y se van al trabajo aunque tengan cuarenta de fiebre, diciéndole que no quieren causar molestias a los compañeros, que en los tiempos que corren una dureza de tal calibre es de lo más normal.
Son los padres de mayor nivel intelectual los más confundidos al encontrarse en la disyuntiva de tener que decir a sus hijos que trabajen o que dejen el puesto de trabajo que tienen.
El trabajo se parece al matrimonio.
1.- En los dos casos la persona sólo puede tomar una decisión cuando considera que para ella es imprescindible la otra persona ( o empresa). Aunque los padres estén en contra, si la decisión de la persona es firme, todo está hecho.
2.- Aunque desde fuera se considere que las causas para la separación ,o para dejar la empresa, no son suficientes, el interesado debe separarse si considera que ese no es un matrimonio, o trabajo, ideal.
3.- Van en aumento los que sienten miedo a tomar una decisión.

Aunque estamos en una época en la que casarse se ha convertido en un problema, el “divorcio en Narita” va en aumento.
Aunque cada vez es más difícil conseguir un puesto estable en una empresa, no deja de aumentar el número de los que abandonan pronto el puesto de trabajo. Los que van por libre también van en aumento.
Es inútil las advertencias del tipo:” Mira la realidad”, o “Esfuerzate en cooperar”.
Mientras más fuerte es el deseo, la esperanza, puesta en el trabajo o en el matrimonio, más difícil se hace. Es una paradoja, pero es así, existe.
Lo que más complica todo es que piensan demasiado en el trabajo o en el matrimonio (ideal). El intelectualismo es una trampa.

CONSEGUIR UN AMOR Y APAGARSE
Las personas quieren ser amadas por aquellos a los que aman. Sin embargo, en tanto en cuanto son amados pierden su propia identidad. Esto ocurre porque lo que persiguen es el amor de una persona que no sea como ellos. Una persona como ellos, consideran, no puede amarlos. Una vez se percatan de que esa persona los ama, las características especiales de su amor, es decir, su razón de vivir, desaparece.
Como dijo Groucho Marx: “ Yo no quiero entrar en un club que quiera a un personaje como yo”. El valor añadido sicológico es lo ( ) el amor.
Lo mismo que se exige al compañero amoroso, se exige al puesto de trabajo. Aumenta sin cesar el deseo, pero en cuanto se sabe que el puesto es de uno , el amor al trabajo desaparece. Las personas se sienten más solas en tanto en cuanto más aman. Por eso piensan desde el principio no amar a nadie, no trabajar en ningún sitio.Una vez empiecen a trabajar o se casen, su valor pasa a ser propiedad exclusiva del otro. Por eso, los estudiantes que han empezado a tener ilusiones con la búsqueda de trabajo, huyen de ello. Hasta este punto el matrimonio y el trabajo son iguales.
Si dos personas no pueden amarse al mismo tiempo ¿por qué esforzarse en una relación que produce dolor? Sin embargo, en la relación con la compañía llevan claramente las de perder.
Considero que en su interior está sumida la idea de que les dolerá si alguien ve que un persona tan normal como ellos se esfuerza con aparente seriedad.
Ciertamente hay gente que trabaja, vive concentrada en su trabajo, sin ser oprimida por el grupo ni perder su valor como ser humano.
Es la única diferencia entre el trabajo y el matrimonio. Si se tiene confianza en una mismo, no importa utilizar la compañía para el propio beneficio. No se trata de abandonar la lucha, se trata, simplemente, de no procuparse.
El promedio de vida laboral es, como mucho, de unos cuarenta años. La mitad de la vida promedio de la persona. Después de las cuatro viene la hora de la cena con comida y postre.....

LOS GORDOS AMERICANOS Y YO
(LA GORDURA AMERICANA Y YO)

Siempre hay una cosa en la que suelo pensar cuando vago por cualquier aeropuerto estadounidense. Y pienso en ella , especialmente, cuando llego (vuelvo) allí desde Europa o desde Japón.
Todos, absolutamente todos, los estadounidenses que pasan ante mis ojos
son grandes y hermosos (gruesos, gordos).
Hace poco leía en un periódico que los estadounidenses adultos, en comparación, (comparados) con los de 1960 han crecido 3,2 cms. al tiempo que han engordado 20 kgs.
El 31% de los adultos y el 15,5% de los (que andan entre los diez y los veinte años) jovencitos sufren de obesidad.
No es algo que no me incumba. Desde que vivo en EEUU también yo he aumentado considerablemente (bastante) de peso. Cada vez que regreso a Japón me lo dicen, por lo que me resulta muy duro. (Así somos las mujeres)
“!Cómo has engordado! ¿Has engordado? ¡Oye, oye... parece que has engordado!” Me da repelús (me entran escalofríos) sólo de recordarlo.
Aunque la gente muestra una preocupación innecesaria, cuando me lo sueltan me siento herida y me hundo.
Desde antiguo soy de la opinión de no hacer comentarios sobre el aspecto externo de las personas.
En la escuela primaria, cuando una chica se cortó el pelo y fue a la escuela , hubo alguna compañera que le soltó un “no te sienta bien” que me pareció completamente absurdo e inútil.
El pelo no va a crecer de golpe, por mucho que se le diga algo así. Por ello, me parecía mucho mejor decirle que le sentaba bien y hacer que la persona se sintiera a gusto.
Esa era mi técnica, pero una técnica que nadie comprendía. A una mujer que está gorda, por mucho que se le diga, no va a adelgazar de hoy para mañana.(No adelgaza) La gente se lo dice aunque es absurdo.
Ultimamente, para evadirme de la cuestión a través de la risa, digo que he engordado para camuflarme, pero soy consciente de que en ese momento se me mueven los músculos de los carrillos.
La gordura (obesidad)de los estadounidenses tiene su origen en el exceso de alimentación y en la escasez de ejercicio. Digamos que la mía está originada por el camuflaje y por comer demasiado.
La verdad es que existen muchas, muchísimas razones. Cuando se come fuera no se sabe si la cantidad (que te ponen) es para alimentar a una vaca o a un caballo. Sin embargo, una ha sido criada en la cultura japonesa. ( Una ha crecido en la cultura japonesa) En mi diccionario existe la palabra desperdicio, en el de los estadounidenses no. Dejar algo me crea (produce) remordimientos.
Los restaurantes tienen recipientes preparados para que el cliente se lleve las sobras, y aunque no dejo de considerarlo, termino comiéndomelo todo.
Cuando uno se acostumbra a comer mucho fuera, termina por hacer también mucha cantidad (de comida) en casa y comiendo mucho (demasiado).
Para colmo, (para más INRI) me gusta mucho el dulce. Se me hace irresistible el “chocolate brauni” y el rollo de canela, un dulce que tiene más de mil calorías, especialidad americana, extremadamente dulce y aceitoso.
He leido en alguna parte que, antiguamente, las mujeres obesas pasaban sanamente (sin problemas) el periodo de la menopausia. No recuerdo dónde ha sido. (dónde lo leí) Incluso no estoy segura de haberlo leido o no.
Tengo una amiga verdaderamente hermosa (gorda, gruesa, obesa) Pensaba que no se preocupaba mucho de estarlo o no. Pero hace poco me dijo: “ Tú dijiste que era mejor estar gorda durante la menopausia. Yo he vivido creyéndomelo...”
Creer en algo nos salva. No tengo nada en que apoyarme, pero lo pienso.


¿DÓNDE VAN LAS PERSONAS CUANDO MUEREN?
(¿DÓNDE VAMOS AL MORIR?)


Hasta hace doscientos o trescientos años saber dónde se iba tras la muerte era un tema muy importante para el ser humano. Hasta entonces las peronas creían en la religión. Cualquier religión tenía una explicación para el tema de ultratumba , a través del cual aliviaban a las personas salvándolas de la desesperanza. Con posterioridad, el ser humano empezó a creer en la ciencia, lo que le llevó a dejar de creer en la religión y a procurar no pensar en el tema de la muerte.
En la actualidad se procura no pensar en la muerte, pero por mucho que se quiera obviar, la realidad es que la Parca nos visita.
Yo, que ya he entrado en la senectud (tercera edad, vejez), debo comenzar a considerar el tema.
Como japonés que soy , las “Conversaciones (historias) de los antepasados” de Kunio Yanaguida son una buena referencia.
Hasta hace un par de generaciones, cuando se preguntaba a los japoneses que dónde se iba al morir, solían contestar diciendo que al Paraiso. Pero Kunio Yanaguida duda de que creyeran de verdad en ello. Todo porque el Paraiso, según las Escrituras Sagradas, se encuentra hacia el oeste, a millones y millones de kilómetros de distancia.
Sin embargo, en el Budismo japonés, el centro de las manifestaciones religiosas está en la honra a los antepasados, recibiendo a sus espíritus en épocas como el “Obon” etc., cuando descienden de la montaña.
Si el espíritu de los antepasados desciende de la montaña, ¿cómo puede ser que vengan del oeste, a miles y miles de kilómetros?
Kunio Yanaguida deja muy en claro que para los japoneses hay una serie de creencias superpuestas. Los japoneses, en la fachada, creen en el Budismo, pero en su interior tienen una creencia que es anterior al mismo. Considera que el Budismo se ha fundido con una religión ancestral, convirtiéndose en una costumbre extendida a todo el mundo.
Los japoneses, desde antiguo han venido creyendo en que al morir las almas se separan del cuerpo y llegan al cielo a través de la montaña. Allí son recibidos por los antepasados y llevan una vida muy similar a la de aquí.
La vida en el otro mundo tiene las mismas normas que en éste, sólo que todo está al revés. Lo que aquí es día, allí es noche. Lo que aquí es derecha, allí es izquierda.
En la actualidad, que se ponga el kimono hacia la derecha, que se vele al difunto, es un resto del sentimiento existente de querer mandar al difunto al otro mundo de una manera correcta, tanto en el tiempo como en la compostura.
También se siente que la otra vida está cerca y se vuelve para ver a los nietecitos. Es asi como durante un tiempo los espíritus de los antepasados viven en el otro mundo y con posterioridad vuelven a éste.
Muchos antepasados vuelven a este mundo en la figura de lo que serían sus nietos.
En la actualidad son muchos los que creen en ello cuando dicen que el recién nacido se parece mucho a su abuelo o es la viva reencarnación del mismo.
No sólo son las personas, cualquier ser viviente, al morir, su alma va al cielo, se queda algún tiempo allí y después regresa reencarnado en otro cuerpo.
A decir verdad, yo, últimamente, he dado en pensar en que, como la mayoría de los japoneses creen, me iré al otro mundo, me quedaré un tiempo, volveré en primavera y en otoño para ver a nietos y bisnietos, intentando molestar lo menos posible, estando sólo dos o tres días con ellos, y al cabo de cincuenta años volver reencarnado como el nieto de mi nieto (mi tataranieto). En lo que me quede de vida intentaré con todo mi corazón que la próxima vida sea la mejor de las vidas posibles.


DESARROLLO DE LOS SENTIDOS

Oler, oir, saborear, tocar, mirar. Desde hace tiempo vengo trabajando con estos temas como material.
El hombre actual, se dice, en un ochenta por ciento depende de la vista para la obtención de información. Suele pensar que con sólo mirar ya sabe, ya entiende.
Yo siento que cuando no se usa el sensor de los cinco sentidos se acaba por olvidar la forma de utilización.
Como ejemplo podríamos decir que hay madres que han llegado a serlo sin tener experiencia previa de cómo se abraza a un niño. No saben cómo abrazar a sus hijos y sienten que al tocarlos se les van a romper entre las manos.
El resultado de no haber aprendido a tocar es que estamos en una época en la que hay que enseñar a hacerlo.
Uno de los aspectos que se consiguen tocando a los hijos es que estos suben de peso y también disminuyen su estrés. Es una forma muy importante de comunicación que sirve de reemplazante a la (palabra) conversación.
He estudiado la situación de niños que no han sido debidamente abrazados,(tocados) por sus madres.
Uno de los problemas actuales en la escuela es la incapacidad para el aprendizaje, la incapacidad para darse cuenta y concentrarse.
Hay niños que no tienen problemas de capacidad intelectiva, pero sí tienen muchas dificultades para aprender a escuchar, a hablar, a leer, a escribir, a hacer operaciones matemáticas o cualquier otra habilidad, así como dificultades de uso de las mismas. No pueden estar quietos y se dedican a tirar cosas y a moverse constantemente. Entre estos chicos los hay que son icapaces de tocar o no tienen desarrollado el sentido de ( ) Hay un lugar para estos niños en el que se intenta equilibrar los sentidos dándoles un acicate.
Lo más probable es que no hayan tenido la oportunidad de formar (desarrollar) la red de los sentidos.
Ultimemente ha disminuido considerablemente el que los niños suban a los árboles o se monten en zancos. También se ve cada vez menos durante la crianza que se les lleve a la espalda ( se le monte en cucurumbillo)
El que los mayores hayan hecho una sociedad cómoda y confortable ha repercutido en la disminución de acicates para el desarrollo de los sentidos de los niños.
Los educadores consideran como básico que los niños sepan leer, escribir y hacer cálculos, pero cuando se tiene como base los sentidos es cuando por primera vez se puede desarrollar la capacidad cognoscitiva y del lenguaje.
El uso de los sentidos es fundamental. Con ello se profundiza en la comunicación y se establecen unos lazos fuertes en la familia. Es el conducto por el que se enlaza nuestro interior con el mundo exterior .
Los sentidos nos hacen despertar y ser conscientes de las diferencias al ayudarnos a la comparación.
Descubran cuántos sensores posee cada uno. Cuando se empiecen a dar cuenta sentirán la alegría de percibir las diferencias. Sin duda que hará sus vidas más ricas y más apacibles.


RECUERDOS DE SOBREMESA
(“YAMAME” CON ARROZ, ESPECIALIDAD DE LA CASA)

Mi esposo dice que se casó conmigo ( el motivo de casarse conmigo) porque preparo una buena comida y además muy rápido. Ciertamente, la preparo con rapidez. Desde que enchufo la olla del arroz hasta que termina de cocerse lo tengo todo dispuesto ( Lo preparo todo, lo hago todo)
He criado a tres hijos y he trabajado ,además mi esposo siempre ha cenado en casa, por eso siempre hacía los preparativos de la comida con algún crio colgado a la espalda.
El punto más importante de la comida en mi casa son los ingredientes.
Niigata siempre ha sido una provincia rica en productos alimenticios, especialmente en arroz. Un amigo que mi familia tiene desde hace treinta años, cultiva arroz sin fertilizantes, tipo koshihikari, para su família y la mía exclusivamente.
En la estación que se avecina mi esposo ha solido ir cada fin de semana a pescar. Siempre le he preparado gran cantidad de “oniguiri” y lo he despedido con un “!Que lo pases bien!” (Hasta luego)
En el mar suele pescar (nombres de peces)

Con ellos suelo hacer junto al arroz koshihikari un plato como el niguirisushi. Cuando pesca mucho hemos solido llamar a unos veinte amigos y hacer una fiesta en casa.
Aparte del sushi, hacíamos pescado hervido y cuando llegaba la primavera usábamos (productos) vegetales de (la) montaña totalmente naturales. Pensándolo bien fue una época de lujo, especialmente porque esa vida es completamente imposible llevarla en Tokyo.
Cuando llegaba la pesca( ) traía gran cantidad de iwana, yamame y truchas arcoiris. Tenía un congelador especialmente para eso. Como existe tiempo de veda, siempre lo mantengo guardado en cantidad. El yamame sólo se pesca en cantidad (copiosamente) una vez al año. Es entonces cuando solía preparar arroz con yamame. Tal vez es un plato que sólo comíamos (comemos) en casa.
Una vez vi en televisión preparar arroz con ( ) , y pensé que seguramente se podría hacer también con yamame.
Hago caldo con yamame asado con sal, salsa de soja (shoyu) y sake (licor de arroz). Se tiran los peces después de hervidos y se cuece el arroz en un recipiente con el caldo obtenido. Aparte se pone sobre el arroz los peces asados con sal. Esta es la especialidad de mi casa: Arroz con yamame.
Se necesitan para el caldo unos peces de unos 25 cms. Para asar y para el caldo. Para cada tarea (cosa) se necesitan unos cinco pescados, lo que hace un mínimo de catorce piezas.
El yamame es un pescado difícil de conseguir, por lo que sólo lo he preparado cuando vienen los amigos o en ocasiones especiales.
Mi madre me puso un cuchillo en las manos en el momento en que empecé a tener uso de razón. Me hacía mondar tubérculos. Yo he hecho lo mismo con mis hijos desde que tenían dos años. Los hacía mondar manzanas. Siempre he considerado que la comida es fundamental en la vida de las personas y, no importa que se sea hombre o mujer, cada uno debe hacer lo que esté en su mano ( lo que pueda), por eso , debido a mi condición de parlamentaria, cuando no estoy en casa, cada uno se prepara su comida, y lo cierto es que lo hacen cada vez mejor. Por supuesto también mi marido. En los tres años que llevo de parlamentaria éste ha sido el cambio más importante.


DIARIO DE MARIKO

A partir de septiembre empecé a sentirme resfriada. Aunque he ido al médico, el resfriado no se va.
Fuí al médico a que me pusieran una vacuna contra la gripe. Al parecer este año es muy fuerte.
“No podemos inyectar a las personas que tienen tos. Venga de nuevo cuando esté bien”. Fue lo que me dijeron.
Cuando unos días más tarde me puse en contacto con el médico, me soltó: “No estamos en época de tener vacunas”. Me sentí como si me hubieran dejado completamente abandonada en medio de un prado( descampado, desierto).
Este año me resfrié en enero y tardé mes y medio en curarme. Haciendo cuentas resulta que durante medio año mi nariz no ha dejado de tener moquillo.
Por el momento dejé la dieta y decidí comer todo aquello que me gustara (apeteciera) Lo más importante para la persona es tener energía.
Por mucho que se adelgace,si uno cae enfermo nada tiene remedio. Por eso, cuando cogí el primer resfriado, comí todo lo que quise. Todavía no he rebajado los cuatro kilos que engordé entonces.
Por otra parte, me encantan tanto el alcohol como los dulces. ¿Cómo podría explicarlo? Es como si el cuerpo estuviera libre de su prisión. Sólo es (fue) en este tiempo en el que estoy libre de las miradas del médico (cuando estuve libre del ojo avizor del médico).
Un día de aquellos había quedado en verme con el señor Fujiyara en el aeropuerto de Haneda.
Fujihara es un antiguo compañero de bachillerato que aparece con frecuendia en mis ensayos. Me llevo bien con mis amigos del bachillerato. El es uno de ellos.
En la época de estudiante en Waseda era conocido con el sobrenombre de “Animal Fujihara”, siendo considerado un genio del rugby. Como su nombre indica, es grande, parece un gorila hecho persona.
Fuí de viaje con él porque tiene un compañero (muchos compañeros) de rugby en Hakata. Ese hombre era el promotor de una conferencia y me pidió que asistiera. Para que él fuera como mi acompañante existe una razón. El hombre había dicho: “ Llevaba tiempo dudando cuándo abrir la botella de Romane Conti. La abriré para la Sra. Hayashi”
En su época de representante comercial, era responsable de la empresa en Europa. Fue entonces cuando aprendió los sabores del vino. Aparte de Romane Conti, dijo que abriría una botella de Mouton Rotchild. Por eso me decidé a venir con él.
Cuando llegué al mostrador en que habíamos quedado, no puede evitar lanzar un grito. Ese día llevaba yo un abrigo negro.Fujihara llevaba un abrigo exactamente igual. Si no sabíamos comportarnos, la gente iba a pensar que éramos una pareja de amantes maduros que habían decidido vestirse igual para hacer un viaje. Yo me quité rápidamente el abrigo. Estornudé, pero era lo mejor.
Llegamos a Hakata. Di la conferencia. Aunque hubiera podido volver el mismo día, quería tomar Romane Conti y Mouton , y aunque no sé nada de vinos, es de buena educación tomar un vino caro al que se ha sido invitado.
Fuimos a casa del señor. En su piso comenzó una cena muy entretenida con él, su esposa y nosotros dos.
El compañero de rugby de Fujihara es excelente haciendo comida. Como aperitivo sacó varios platosde pez globo. Con este plato tomamos un blanco Mont Ranjou. A continuación Romane Conti. Era la tercera experiencia en la vida.
Aunque no entiendo de sabores, ser invitado a algo tan caro hace que la emoción envuelva a uno. Pez globo y Romane. Fue un momento que no hubiera podido saborear de no haber estado resfriada.


SUS ARMAS: EL CHELO


El mismo Casals hizo los arreglos del “Canto de los Pájaros” ( Canción de los pájaros), una canción de navidad de origen tradicional, originaria de Cataluña, en el noreste de España.
La Canción de los Pájaros siempre acompañó a Casals en el sentimiento hacia su patria, España, y hacia su región ( patria chica), Cataluña.
Después de la Guerra Civil, cuando nació el régimen político de Franco, en el año 39, como estaba en contra de aquel régimen (político), dijo que no volvería a su patria mientras no hubiera un regimen político de libertad, y se exilió a Prado, un pueblecito en el sur de Francia, cercano a la frontera.
A los 96 años falleció en Puerto Rico, la tierra de su madre, sin haber vuelto a pisar su lugar de nacimiento.
A los 45 años de su exilio mandó un mensaje a sus paisanos catalanes a través de la BBC de Londres. Era la Canción de los Pájaros.
Como los paises aliados admitían el régimen de Franco con su silencio, declaró que no tocaría en ninguno de los paises que lo apoyara, y fue así como dejó de tocar en público.
En el año 61, cuando Hirai , un chelista al que se consideraba su continuador, volvió a Japón, organizó un concierto para el cual le pidió que dirigiera y aconsejara. Casals vino a Japón, pero no tocó.
Los músicos del mundo que admiraban a Casals y sus conciertos, empezaron a organizar un festival musical en Prado, en 1950, cuando se cumplían los 200 años del fallecimiento de Bach.
Casals es el chelista más representativo del S.XX. Cambió la forma de tocar, sacó de los archivos y resucitó una obra a la que nadie se atrevía a meter mano: La Suite para Chelo de Bach ( Opus nº 3 en C Mayor y nº 5 en C menor)
Esa fue su gran aportación.
Sin embargo quedó hasta el final la gran impronta de Csals como un hombre pacifista.
En el año 63 fue presentado por el Secretario General de la ONU. U TAN no sólo como un gigante de la música del siglo XX, sino como un hombre conocido por todos los que han contribuido a la paz y al desarrollo de los Derechos Humanos.
En eño 58, junto a su amigo Shubaits, tocó con el título “¿Paz o Guerra Nuclear?” , entre los que hicieron llamamiento a la URSS y a los EEUU para que prohibieran la proliferación de armas en el mundo.
Las armas de Casals era la música, y entre ellas la “Canción de los Pájaros”, símbolo del pacifismo y de su patria, grande y chica.
En los años 58 y 71 tocó en las Naciones Unidas la Canción de los Pájaros, en la que llevaba incluido un sentimiento de paz y de amor a España.
A propósito ¿será verdad que los pájaros en Cataluña cantan diciendo Peace, Peace?
Cuando las mimosas empezaron a vibrar metí una grabadora en la maleta y me dirigí a Cataluña para comprobarlo.



PUNTOS: CINCO VECES MAS

Para mí, que tengo un trabajo con el que si me descuido estoy todo el día encerrado en casa, una forma de expansionarme es ir al supermercado a comprar.
Por supuesto, voy a comprar alimentos y cosas de uso cotidiano (diario) , no lo hago por simple gusto. Como mi forma de comprar es muy seria, durante ese rato me olvido de todo.
Alrededor de las cuatro de la tarde, cuando empiezo a sentirme cansado del trabajo es cuando empieza la hora de las compras.
Primero decido la cena, echo un vistazo a los anuncios de rebajas que vienen en las hojas incorporadas al periódico. Escribo en la parte de atrás de los recibos de otras compras, con la intención de reciclarlos, las cosas que voy a comprar. Meto en la bolsa de la compra los cartones de leche y las bandejas de polietileno para reciclaje y salgo de casa a toda prisa.
Algo que no debo olvidar entonces es que, para que no me recuerden como un tipo maduro extraño que anda dando vueltas por las calles a media tarde en un día laborable, tengo que cambiar el jersey, las sandalias etc., por unos pantalones vaqueros limpios y unas zapatillas de deporte. Cortarme los cuatro pelos de la barba, arreglarme los remolinos de la cabeza y en lugar de ponerme una gorra de jugador de beisball, ponerme un sombrero. También tengo que saludar a los vecinos que encuentre.
Si sólo me reduzco a comprar lo que he escrito, puedo volver pronto a casa. Pero el problema es que hay una gran cantidad de cosas baratas que no están en los anuncios. Así que, mientras no le doy una vuelta a todo el supermercado, no me quedo tranquilo. Si además ese día es de los que “haciendo una compra de más de dos mil yenes le damos cinco veces más puntos”, es decir el día “quintuplo”, el sentimiento en esos momentos también se multiplica por cinco.
Empieza entonces una cuenta muy detallada, de la siguiente guisa: “ Me queda queso en lonchas para más de medio mes, todavía tengo un bote de mayonesa. Pero pensando en ello, me paso de los dos mil yenes.
Estando en este trance, pensando en cual de los dos tipos de voy a comprar, al lado mío una señora madura me pregunta que cómo se comen. Yo, que no estoy prepararado para responder cómo se comen los , le doy una repuesta absurda: “ Se abre la bolsa y el contenido se toma tal cual “. ¿Ah, sí? ¿Se comen tal como están? , repite la señora que, después de observar un rato el pescado se decide y termina comprándolo. ¿Sería que hasta ese momento no había comprado ni comido una vez siquiera el

A veces hay señoras de la caja registradora a las que les gusta sermonear. Un viernes por la tarde, cuando quería comprar un cartón de huevos: “El sábado hasta mediodía están a mitad de precio. ¿Los compra ahora? “, insiste. Le pregunta a todo aquel que quiere comprar huevos.
Para mí es imposible una cosa así. Para un tipo como yo, que se mueve de noche, es imposible venir durante la mañana a comprar, pienso, aunque estoy amarrado por los puntos.
Sin embargo no son pocas las “Marías” que devuelven los cartones de huevos. ¿De verdad vendrán mañana a comprar exclusivamente huevos?
Recuerdo haber visto un sábado por la tarde a una señora con cara de preocupación preguntar a una dependienta: “He visto el anuncio de los huevos a mitad de precio. ¿Es que ya se han terminado? . “Mil perdones, pero era sólo por la mañana”
- Ah, por la mañana, repetía la señora con cara de
Seguramente será, pensé, una señora recien mudada. Seguro que la semana próxima viene por la mañana.
Escondiendo mi esparcimiento, vuelvo a casa, pero serguro que también hay alguien que me observa.





ENTREVISTA

Aunque estamos a mediados de mayo, el pronóstico del tiempo soltó que la temperatura de hoy sería como la de marzo.
Durante el desayuno yo comenté que la temperatura sería como la de marzo. En esas condiciones me dirigí a la estación. A medio camino, varias “Marías” hacían corrillo charlando.
“Ay, qué frío”, dice una dirigiéndose a las otras mientras por otro lado afirma con la cabeza.
“Eso, eso. Hoy la temperatura será como la de marzo”. Las palabras pronunciadas por alguien en un estudiode TV. se han propagado rápidamente (se han comenzado a usar) por todos los rincones de la región de Kanto.
La sensación estaba entre la extrañez y lo gracioso. Yo lo ví porque quería saber la predicción del tiempo. Sin embargo también hay programas que he visto por casualidad. Uno de ellos fue “Especial con las Estrellas” “Eigo de Shaberanai nigt” (En inglés esta noche) Como dice el título, es un programa para la enseñanza del inglés. Me pareció interesante como para sentarme bien y ponerme a verlo.
Al parecer, a la mitad del programa hay un espacio en el que se entrevista a extranjeros famosos en inglés. Ese día era un especial con las mejores entrevistas.
Aunque el japonés es ya de por sí difícil, había que usar el inglés. El entrevistado es extranjero. Fueron apareciendo en la pantalla escenas de las entrevistas que había realizado Yumiko Shaku.
Tenía que hacer conversaciones sustanciosas con personajes de la categoría de Cameron Díaz, Jennifer López etc. Lo que más me emocionó fue lo siguiente:
Parecía como si Shaku no hubiera entendido la esencia de lo que es una entrevista y estuviera dentro del agua dando manotazos sin avanzar. Debió ser terrible.Sin embargo, conforme iba acumulando experiencia se iba engrandeciéndo. Era como para no perderlo de vista. Me sentía atraido por la fuerza de atracción de la persona.

La forma de hacer una entrevista, las palabras intercambiadas en el estudio....
La clave del éxito de la entrevista no está en el entrevistado, sino en el entrevistador.
Lo que no se puede hacer es traer preparado un cuestionario y pasar de una pregunta a otra sin darle importancia a la respuesta. Alguien dijo que una buena entrevista es un peloteo mútuo.
Lo más terrible de todo es terminar las preguntas preparadas y que aún sobre tiempo, añadió humorísticamente, aunque, la verdad, también afirmó que cuando se llega a esa situación no es nada humorístico.
Esta afirmación estaba cargada de la experiencia de las personas que se dedican a la entrevista. También se dio un ejemplo típicamente japonés.
No es extraño escuchar una entrevista a los mejores jugadores de un partido de baseball. Sería más o menos así:
Maravillosa carrera, terminándose en afirmativo. La única repuesta posible es dar las gracias.
En las retransmisiones deportivas es muy frecuente. Pero eso no es preguntar, es dar una opinión personal. En América sería algo impensable...
Fue una respuesta agradable.
Para hacer más viva la conversación tal vez no carezca de sentido. Sin embargo, si se entiende que el valor de una entrevista está en sacar de las palabras del entrevistado algo de valor en un tiempo reducido, esta forma de preguntar no debiera ser posible.
Fue una observación que sonaba muy lógica.
Las frases del tipo: La temperatura de hoy será como la de marzo , seguramente no se propagarán por todos sitios.
Considerando que sería una pena, quise dejar constancia de ello.

NOTA.- Llevo ya años encargado de una clase de traducción. Los alumnos eligen el texto en japonés, en general del periódico,y yo elijo el español del periódico o de algún libro etc. Estos son algunos de los resultados de hace unos años.


sábado, 2 de septiembre de 2017

CHARLA / RECITAL DEL ROMANCERO GITANO
DE LORCA







- Consideraciones
Lorca y yo
Lorca visto por V. Aleixandre
Biografía suscinta
El Romancero Gitano visto por su autor


Charla sobre F. G. Lorca

Señoras, señores... Hoy nos hemos reunido aquí para tributar nuestro
más sincero homenaje de admiración y respeto a uno de los más grandes literatos españoles, no sólo de este siglo, sino de todos los tiempos, desde que existe esta lengua llamada español que, como púdica doncella, se niega a decir su verdadera edad, nuestro homenaje a F. G. Lorca.
Pero este homenaje no tendría sentido, a mi entender, si no hiciéramos
una serie de consideraciones al respecto :
Todos sabemos cómo murió Lorca. Lo sabiamos ya hace tiempo, pero
ahora lo sabemos mejor gracias a los esfuerzos de numerosos investigadores y últimamerte, en especial, gracias a Ian Gibson, español de Irlanda, que ha escrito una enorme biografia del poeta de la que estamos a la espera del segundo volumen.
F.G. Lorca fue asesinado y, con él fueron asesinados al menos otros cuatro mil granadinos, enterrados en el tristemente famoso barranco de Viznar. Fue asesinado en tiempos difíciles. Acababa de empezar una guerra de la que todos fueron y, en cierta manera seguimos siendo culpables. Una guerra cruel, sangrienta que ha dejado unas secuelas aún, al menos a mí me lo parece, no cicatrizadas del todo.
Pero una guerra que no fue más que el primer acto de una magna tragedia, de una magna locura colectiva cuyo protagonista fue todo el género humano. Primer acto: España. Segundo acto: Europa con Hitler a la cabeza. Desenlace: Hiroshima y la apertura, ironia, gracias a la ciencia, de una puerta, de una posibilidad hacia el autoaniquilamiento total.
Es por ello que minimizar, aislar el caso de Lorca, aunque nos duela, no es ver toda la magnitud del drama y de la locura.
La guerra, -¿para que queremos la guerra?.- A mi me gustaría que en
esta noche de nuestro homenaje a Lorca tuviéramos una oración o un pensamiento para todos aquellos millones de seres que fueron protagonistas victimarias de tan magna locura, y también me gustaría que tuvieramos una actitud mas activa contra todo aquello que no signifique la paz. No se trata de coger un arma y matar al enemigo. Eso no serviría de nada. La guerra no ha terminado porque sigue soterrada en el corazón del hombre por su afán de competición negativa, por su afán de explotar a los demás en beneficio propio, por su afán de escalar puestos por vías en las que la alienación y la deshumanización son lo primordial. El que haya leido a todo Lorca verá que todos estos temas son temas que están en su obra. Porque una obra no es sólo para leerla y decir: ¡Qué buena o tal vez ¡Qué mala!. Leer una obra es una forma de hacer, de conversar con alguien que no puede estar con nosotros. Toda lectura con una sola dirección,sin diálogo, creo, no tiene sentido.
¿Cuántos F. G. Lorca ha habido en el mundo?.- Muchos, demasiados. Es
más que lamentable observar cómo en todo comienzo de revuelo, de problemática social suelen ser siempre los poetas, los escritores, los intelectuales los primeros que caen sembrando un reguero de sangre tras el que siguen otros y otros y en el que se ceba la más negra, la más putrefacta, la más baja de las irracionalidades humanas. En todo conflicto lo primero que se mata es la inteligencia. ¿Tenemos derecho a llamarnos humanos? Sudáfrica. Racismo. No hace falta conocer al dedillo lo que pueda estar pasando en S. Africa para sentir helada la sangre al ver como un poeta negro es ajusticiado,
por la ley blanca, por querer una situación de justicia para su país. Todo se escuda,se excusa con la farsa del juicio. Un Garcia Lorca del año 86, pero que, tal vez, no alcanzará la gloria del nuestro simplemente por ser negro. ¿Cuántos intelectuales defenestraron los alemanes? ¿Qué pasó en Japón? Evidentemente todos somos igual de bestias a la hora de enfrentarnos con la inteligencia.
Estoy seguro que si Lorca oyera estas palabras se complaceria . Son
temas personales tan suyos que no verlos nos puede delatar como lectores más bien despistados o ignorantes.
¿Cómo conocí yo a Lorca?.- Conocer el nombre de un poeta, de un escritor no es nada si no se nos ha clavado en el costado y lo vivimos a plenitud. Yo sabía de Lorca en el año 1977, había leido cosas de él, pero no lo conocía. Fue una noche granadina. Fría, de viento cortante y luna llena. Alguien me llevó por primera vez al Sacromonte.
Yo no conocía nada de Granada. LLevaba apenas dos meses, quizá uno. Entramos en una casa-cueva. Amplísima, con buena chimenea y un fuego que resucitaba a los muertos. No recuerdo el nombre de la cueva. ¿Lola Montes? Lo que si recuerdo son dos gitanos que nos hablaban de Lorca, de que había estado allií de que allí se habían ensayado sus obras, de que él mismo había colocado un azulejo (Allí estaba, frente a mí) con su nombre en la pared. ¿Sugestión? No lo sé. La cueva estaba al fondo de un pasadizo estrecho, entre otras dos casas. Desde la puerta se podía ver la Alhambra iluminada con un fondo de plata. La luna encima de las cabezas. Al salir, callejon estrecho,i luminado por la luna, Alhambra al fondo, se escucharon dos aullidos de perro, ¿galgos?, largos y profundos, lastimeros como siglos de dolor. Dos aullidos que se me clavaron como cuchillos fríos en el frío de la noche en lo más hondo de la fuente de los
sentimientos. Dos aullidos que me hicieron sentir, de golpe, todo el mensaje del poeta de la Pena Negra, del poeta del dolor de Andalucia martirizada, de España calunmiada por sus propios hijos, del ser humano condenado a una existencia solitaria, sin remisión, miserable, arrastrada... Aquél, aquél era, y todavía lo siento así, el mensaje lorquiano. Y sé que cuando me enfrento con la obra de Lorca, teniendo como fondo aquel aullido de los perros en la noche fría iluminada por la plata de la luna y la Alhambra encendida no me equivoco.
¿Cómo veían sus contemporáneos a Lorca?.- Siguiendo los testimonios
recogidos por Gibson de sus contemporáneos, se podría decir que lo veían como un hombre jovial, alegre, con una risa cascabelera que hacía subir de su depresión al más hundido. Un hombre atento a todo, un gran hombre al que se podía amar u odiar, pero no quedar indiferente ante él. Algunos notan también sus instantes de parón, de alejamiento del lugar y del tiempo donde estaba, su dolor profundo que no se sabía de dónde venía, asomándole a sus ojos hondos como pozos en la noche oscura.
Pero quizá, como dice Gibson, la definición más bella y penetrante nos la dé Vicente Aleixandre, en su libro Los Encuentros:
A Federico se le ha comparado con un niño, se le puede comparar con un ángel, con un agua (« mi corazón es un poco de agua pura», decía el en una carta), con una roca; en sus más tremendos momentos era impetuoso, clamoroso, mágico como una selva. Cada cual le ha visto de una manera. Los que le amamos y convivimos con él le vimos siempre el mismo, único y, sin embargo, cambiante, variable como la misma Naturaleza. Por la mañana se reía tan alegre, tan clara, tan multiplicadamente como el agua del campo, de la que parecía siempre que venía de lavarse la cara. Durante el día evocaba compos frescos, laderas verdes, llanuras, rumor de olivos grises sobre la tierra ocre; en una sucesión de paisajes españoles que dependían de la hora, de su estado de ánimo, de la luz que despidieran sus ojos; quizá también de la persona que tenía enfrente. Yo le he visto en las noches mas altas, de pronto, asomado a unas barandas misteriosas,cuando la luna correspondía con él y le plateaba su rostro; y he sentido que sus brazos se apoyaban en el aire, pero que sus pies se hundían en el tiempo, en los siglos, en la raíz remotísima de la tierra hispana, hasta no sé donde, en busca de esa sabiduría profunda que llameaba en sus ojos, que quemaba en sus labios, que encandecía su ceño de inspirado. No, no era un niño entonces. ¡Qué viejo, qué viejo, qué « antiguo» , qué fabuloso y mítico! Que no parezca irreverencia:sólo algún viejo « cantaor» de flamenco, sólo alguna vieja « bailaora», hechos ya estatuas de piedra, podrían serle comparados. Sólo una remota montaña andaluza sin edad, entrevista en un fondo nocturno, podría entonces hermanársele.
No hay quien pueda definirle. Su presencia, comparable quizá sólo y justamente con el tifón que asume y arrebata, traía siempre asociaciones de lo sencillo elemental. Era tierno como una concha de la playa. Inocente en su tremenda risa morena, como un árbol furioso.
Ardiente en sus deseos, como un ser nacido para la libertad. Y tenía para su obra futura un instinto tan primario de defensa, que no puede por menos de traerme la memoria de un genio: Goethe. Con una diferencia, y es que Federico era incapaz de la fría serenidad con que aquel júpiter encadenó el complicado mecanismo de sus instintos y pasiones y lo redujo a ruedas dentadas al servicio de su rendimiento intelectual.
En Federico todo era inspiración, y su vida, tan hermosamente de acuerdo con su obra, fue el triunfo de la libertad, y entre su vida y su obra hay un intercambio espiritual y físico tan constante, tan apasionado y fecundo, que las hace eternamente inseparables e indivisibles. En este sentido, como en otros muchos, me recuerda a Lope.
En Federico, que pasaba mágicamente por la vida, al parecer sin apoyarse; que iba y venía ante la vista de sus amigos con algo de genio dado que dispensa gracias, hace feliz un momento y escapa enseguida como la luz, que el se llevaba efectivamente; en Federico se veía sobre todo al poderoso encantador, disipador de tristezas, hechicero de la alegría, conjurador del gozo de la vida, dueño de las sombras, a las que él desterraba con su presencia. Pero yo gusto a veces de evocar a solas otro Federico, una imagen suya que no todos han visto: al noble Federico de la tristeza, al hombre de soledad y pasión que en el vértigo de su vida de triunfo difícilmente podía adivinarse.
He hablado antes de esa nocturna testa suya, macerada por la luna, ya casi amarilla, de piedra petrificada como un dolor antiguo. ¿Qué te duele, hijo?, parecía preguntarle la luna. « Me duele la tierra, la tierra y los hombres, la carne y el alma humana, la mía y la de los demás, que son uno conmigo.»
En las altas boras de la noche, discurriendo por la ciudad, o en una tabernita (como él decía), casa de comidas, con algún amigo suyo, entre sombras humanas, Federico volvía de la alegría, como de un remoto país, a esta dura realidad de la tierra visible y del dolor visible. El poeta es el ser que acaso carece de límites corporales. Su silencio repentino y largo tenía algo de silencio de río, y en la alta hora,oscuro como un río ancho, se le sentía fluir, fluir, pasándole por su cuerpo y su alma sangres, remembranzas, dolor, latidos de otros corazones y otros seres que eran el mismo en aquel instante, como el río es todas las aguas que le dan cuerpo, pero no límite. La hora muda de Federico era la hora del poeta, hora de soledad, pero de soledad generosa porque es cuando el poeta siente que es la expresión de todos los hombres.
Su corazón no era ciertamente alegre. Era capaz de toda la alegría del Universo; pero su sima profunda, como la de todo gran poeta, no era la de la alegría. Quienes le vieron pasar por la vida como un ave llena de colorido, no le conocieron. Su corazón era como pocos apasionado, y una capacidad de amor y de sufrimiento ennoblecía cada día mas aquella noble frente. Amó mucho, cualidad que algunos superficiales le negaron. Y sufrió por amor, lo que probablemente nadie supo.
Recordaré siempre la lectura que me hizo, tiempo antes de partir para Granada, de su última obra lírica, que no habíamos de ver terminada. Me leía sus Sonetos del amor oscuro, prodigio de pasión, de entusiasmo, de felicidad, de tormento, puro y ardiente monumento al amor, en que la primera materia es ya la carne, el corazón, el alma del poeta en trance de destrucción. Sorprendido yo mismo, no pude menos que quedarme mirándole y exclamar: « Federico, ¡qué corazon! ¡Cuánto has tenido que amar, cuánto que sufrir!» . Me miró y se sonrió como un niño. Al hablar así no era yo probablemente el que hablaba. Si esa obra no se ha perdido; si, para honor de la poesía española y deleite de las generaciones hasta la consumación de la lengua, se conservan en alguna parte los originales, cuántos habrá que sepan, que aprendan y conozcan la capacidad extraordinaria, la hondura y la calidad sin par del corazón de su poeta.
En 1937, cuando Vicente Aleixandre publicó estas nobles palabras, España estaba en plena guerra civil. A ningún amigo del poeta se le habría ocurrido entonces referirse públicamente a la homosexualidad del poeta asesinado, toda vez que en la España de la época el tema era rigurosamente tabú, como seguiría siéndolo bajo el largo régimen de Franco... y como, en no pequeña medida, sigue siéndolo hoy.
Palabras sin desperdicio ninguno que no podían haber sido dichas más qua por otro gran poeta en el que , como uds. saben , de alguna manera se premió, son palabras del propio Alslxandre, con el Nóbel de Literatura a toda aquella Generación.
Pasemos ahora a ver, suscintamente, la biografía del poeta preparada por Miguel García Posada al frente de su edición de las 0. Completas de Lorca que se están editando en Akal.


Cronología

1898. 5 de junio. Nace F. G. L. en Fuente Vaqueros (Granada). Sus
padres: Federico García Rodriguez, propietario; Vicenta Lorca, Maestra Nacional excedente.

1898-1908 Vida en Fuente Vaqueros. Problemas motores a la edad de dos
meses, que dejarán como huella en F. G. L. la torpeza de movimiento de una de sus piernas. Lentitud en el aprendizaje de la lengua.

1908 Septiembre. Examen de ingreso en el Instituto de Segunda Enseñanza de Almería. Otoño.— Reside en casa de su antiguo maestro en Almeria; estudia el primer año de Bachillerato. Enfermedad de boca y garganta, que interrumpe la estancia en Almería: Traslado a Granada, donde su familia residirá durante una
veintena de años.

1909- 1915 Estudios de Bachillerato en un colegio privado y en el Instituto.
Estudié mucho.” Estudios musicales.

1915 Título de Bachiller. Comienza en la Universidad de Granada estudios de Letras y Derecho.

1916.- 26 de mayo. Muere en Granada su maestro de música, don Antonio Segura Mesa. Hecho que será decisivo en el abandono de sus estudios musicales. Dedicatoria de “Impresiones y paisajes”.

8-16 de junio. Excursión arqueológica por Andalucia, bajo la dirección del profesor don Martín Dominguez Berrueta. Conoce en Baeza a Antonio Machado, entonces Catedrático de su Instituto.

15 dc octubre-8 dc noviembre. Excursión universitaria por España bajo la dirección del citado profesor M. D. B.

1917 Suspensión definitiva de sus estudios de música por la oposición familiar a que los realizase en París.

1918 Publias en Granada su primer libro, “Impresiones y paisajes”, inspirado en parte por los viajes universitarios de los años universitarios. Comienza a componer los poemas que integrarán su primer libro de versos.

1919 Primavera. Se instala en Madrid, en la Residencia de Estudiantes, que será su domicilio hasta 1928.
1920.- 22 de marzo. Estreno en el teatro Eslava de El maleficio de la mariposa. Fracaso. Fines de año. Inicia la redacción de las Suites, que se prolongará hasta julio del 23.

Primavera. Asiste en Sevilla, en unión de Manuel dc Falla y su hermano Francisco, a los desfiles de Semana Santa, que inspirarán, en parte, el Poema de la saeta en el Poema del cante jondo.

1921.- 15 de junio. Publica Libro de poemas

Noviembre. Escribe la casi totalidad del Poema del cante jondo.

1922.- 19 de febrero. Lee su conferencia « E1 cante jondo. Primitivo canto andaluz» , en cl Centro Artístico de Granada.

13 y 14 de junio. “Fiesta del cante jondo» en Granada, organizada por Manuel de Falla y F. G. L.

1924 Comienza el Romancero Gitano, al menos en un sentido orgánico, como tal conjunto. Pero la idea del libro debe datar como mínimo, del verano de 1923.

1925 Termina en Granada la versión definitiva de Mariana Pineda. Estancia en Cadaqués con la familia Dalí.

1926 Pronuncia en Granada la “Imagen poética de don Luís de Góngora”.

1927 Estancia en Cataluña y publicaciones varias.

1929 La censura de la Dictadura de Primo de Rivera prohibe el estreno de una de sus obras de teatro: Amor de Don Perlimplin.

Verano de 1929- Invierno 1930 Salida hacia Nueva York donde entre otras cosas escribirá Poeta en Nueva York.

1930 Termina de escribir El Público.

1931 La República. Empieza el trabajo en la Barraca.

Hasta 1936 seguirán una serie de nuevos estrenos, sus más famosas obras y la explosión de la Guerra Civil

19 de agosto de 1936: Asesinato en Viznar


Escuchemos, por último, las opiniones del propio poeta sobre su Romancero Gitano, obra tantas veces estudiada, manoseada, sacada a relucir pero que tanto dentro como fuera de España tan poca gente ha logrado entender, empeñados en ver a los gitanos como una parte folclórica de España v no como Lorca los vio, como lo más dionisíaco. vital, aristocratico de Granada y del mundo.

Declararía en una entrevista en 1931:
El Romancero Gitano no es gitano más que en algún trozo del principio. En su esencia es un relato andaluz, de todo el andalucismo. Al menos como yo lo veo. Es un canto andaluz en el que los gitanos sirven de estribillo. Reuno todos los elementos poéticos locales y les pongo la etiqueta más fácilmente visible. Romances de varios personajes aparentes que tienen un sólo personaje esencial : Granada.



APROXIMACION PERSONAL A UN POEMA DE
FEDERICO GARCÍA LORCA:
ROMANCE DE LA PENA NEGRA

Mucho se ha escrito sobre Lorca y su obra; tanto que pretender ser original o presentar tesis nuevas resulta de una pretensión subida de tono. No pretendo hacer aportaciones nuevas, solo una aportación " personal ", lo que no implica que la misma aportación no haya sido hecha por otros, de ser así, yo todavía no la conozco.
Muchas son las formas de acercarse, de aproximarse a un texto, a cualquier texto literario de cualquier país: la de las escuelas críticas de distinto orden y calibre, las arbitrariamente históricas, las ideológicas, las.., en fin, montones.
En esta, mi breve y personal aportación, puede haber un poco de todo. Digámoslo ya: fue una visión, una comprensión instantánea, de lo que , a mi parecer, significa la Pena Negra en la poesía, en la vida de Lorca. Se podría decir que es una aproximación intuitiva, que puede ser tan o tan poco válida como otro tipo de aproximación cualquiera.
Esa "intuicion " se produjo cuando llevaba pocos meses de ser estudiante en la Facultad de Filosofia y Letras de la Universidad de Granada, en mi cuarto año de estudiante universitario. Había leido a Lorca, pero no estaba tan imbuido del amor, yo diria mítico, casi místico , que se le profesa en Granada, como para haberme dejado llevar por un sentimiento irracional. Es más, creo que mucha gente lee a Lorca u otro cualquier autor, sin haberse puesto a reflexionarlo, lo que me parece lleva a hablar , muchas veces, con un sentimiento de amor sin sentido.
El tiempo, largo tiempo ya , fue corriendo como por un cauce escondido, desde su alba hasta su despertar en letra. Desde entonces otras lecturas he hecho de Lorca y sobre Lorca. Creo que fue POETA EN NUEVA YORK la que más profundo dolor me causó. Y digo profundo dolor en el sentido físico del término, porque si bien yo no me siento capaz de explicar una obra tan impresionantemente alucinante como POETA EN NUEVA YORK en términos, valga la palabra, científicos, si me siento capaz de sentirla desde el fondo de los huesos.
Para mí el ROMANCERO GITANO, la Pena Negra, es una poesía que ve
al hombre, al ser humano desde su dimensión de humano y ser enraizado, poesía enraizada en la tierra, sentida en la tierra, en una tierra rica y fértil que nos es quitada cada día metafísica o físicamente, en provecho de unos pocos. Digo el hombre, no el gitano, porque me parece que el gitano es sólo y exclusivamente el símbolo de ese hombre , aún vivo y aleteando, expulsado del mundo de los dioses, de la gracia divina, que sólo tiene la tierra , cuando la tiene, para morir. Tierra de la que es expulsado, tierra negada.... iAy! Dolor múltiple en su valor de símbolo.
El hombre le niega al hombre la tierra, y el macho a la hembra su condición de hembra igual en valor al macho, su condición de mujer, de ser humano.
Los gitanos, la mujer gitana, en este caso, por mujer, por gitana , por andaluza, pandereta de España y del mundo durante largo tiempo, asume el símbolo que sube desde el escalón de ser individual , por gradación, al de símbolo de madre-tierra maldita y mancillada.
Cuando yo llegué a Japón, a los pocos días, escuché un concierto de KOTO, cuyos efectos todavía me quedan grabados en los rincones del alma.
La melancolía de la música, del poema, que alguien me iba explicando, no era para mí sino otra forma de decir lo que el Cande Jondo dice, lo que los cantos de los negros en los algodonales del Sur de Estados Unidos decían, anhelando su libertad perdida: negación de tierra y vida.
Al llegar a Japón, desde mi Cordoba, pequeñita y enraizada , y meterme en una ciudad tan desmesurada como Tokyo, un puñal se me clavó en el costado. Un puñal que me hizo gritar de nuevo. Punal - grito - pena negra que todos llevamos clavada, de cuya combinación salió el poema que transcribo: Granada, N. York,Tokyo. Creo que no hay mucho más que decir. Transcibo mi poema, el poema de Lorca en la segunda parte de este trabajo , y a continuación mi "intuición-comentario” al poema lorquiano.

II
... POR EQUIVDCACION

Vengo a buscar lo que busco,
mi alegría y mi persona.
F. Garcia Lorca
Soledad Montoya, gitana a ultranza
y por equivocación,
baja cada día, sola, Soledad,
por el monte claro del Albaicín.
Mariko Nakamura, oriental a ultranza
y por equivocación,
recorre cada día Shinjuku, Nakano,
o se pierde por las verdes llanuras de
Hokkaido.
Nancy Smith, yankee a ultranza
y por equivocación,
mira hacia el EMPIRE STATE
o hacia la gran mole de WALL STREET.
Soledad, Mariko, Nancy...
¿Qué importa al fin y al cabo, Granada,
Tokyo , Nueva York?
El hombre, como el pajaro,
busca su vuelo
por las nubes, por el aire,
por el infinito azul de la Vida.
Soledad, Mariko, Nancy...
¿Qué importan los nombres cuando
ese sentimiento de humanidad
perdida
se agranda como una bestia
recorriendo el mundo?
¿Qué importan los nombres cuando
el HOMBRE se siente SOLO?

El poema salió así, sin más. No pretende ser ni bueno ni malo. Un día lo escribí y
hoy está aquí. Para el que no lo conozca o no lo tenga a mano, reproduzco el poema
de Lorca, según la edición de Espasa-CaIpe, en su Coleccion Austral, de 1972.

ROMANCE DE LA PENA NEGRA
A Jose Navarro Pardo.

Las piquetas de los gallos
cavan buscando la aurora,
cuando por el monte oscuro
baja Soledad Montoya.
Cobre amarillo su carne,
huele a caballo y a sombra.
Yunques ahumados sus pechos,
gimen canciones redondas.
Soledad, ¿Por quién preguntas
sin compaña y a estas horas?
Pregunte por quien pregunte,
dime: ¿A tí qué te importa?
Vengo a buscar lo que busco,
mi alegría y mi persona.
Soledad de mis pesares,
caballo que se desboca,
al fin encuentra la mar
y se lo tragan las olas.
No me recuerdes el mar,
que la pena negra, brota
en las tierras de aceituna
bajo el rumor de las hojas.
¡Soledad, qué pena tienes!
iQué pena tan lastimosa!
Lloras zumo de limón
agrio de espera y de boca.
¡Qué pena tan grande! Corro
mi casa como una loca,
mis dos trenzas por el suelo,
de la cocina a la alcoba.
¡Que pena! Me estoy poniendo
de azabache. came y ropa.
¡Ay mis camisas de hilo!
¡Ay mis muslos de amapola!
Soledad: lava tu cuerpo
con agua de las alondras,
y deja tu corazón
en paz, Soledad Montoya.
Par abajo canta el rio:
volante de cielo y hojas.
con flores de calabaza,
la nueva luz se corona.
¡0h pena de los gitanos!
Pena límpia y siempre sola.
¡Oh pena de cauce oculto
y madrugada remota!

Ill

Con un fondo de belleza resplandeciente, tras un fondo de luz y sombra, nítido, un aullido negro venía de otros mundos. Soledad, Montoya. Soledad, sola, siempre sola, por mujer y por gitana. Soledad, pisoteada de siglos, por el macho que no lo es o no sabe lo que es. El bruto que entumece tu cuerpo, que lleva tus hijos hacia la muerte en la guerra, a esa carne de tu carne, a esa sangre de tu sangre, ese hombre, que sólo puso la semilla, y que piensa sólo en su honor, ese hombre es el que te pisotea.
Por gitana, por Montoya, tú, sola. Andaluza, pandereta de España, pandereta de Europa. Gitanos de la charanga y pandereta que revolvía a Machado, ¿no es contra eso contra lo que escribe Federico, desde otros alcázares? Por gitana, por mujer, por andaluza y por española, Federico te dolió hasta los huesos. Pero tú, bajas, cobre amarillo : gitana, española de otra orilla llegada, de otros mundos. Dícese de la India o de Egipto. ¿De dónde viene tu pena? Clavada estás en un monte de Granada, pero tú vienes de mas allá.
Sí, amarilla, tal vez desterrada ya, quién sabe por qué, desde tu primer nacimiento. Asia. Desterrada desde tu misma aurora. ¿Qué se busca? ¿Es un nuevo amanecer lo que buscas o esos gallos de las picas buscan hacia atras su propio principio? (¿Un nuevo amanecer donde no existe o tu raiz buscan? ¿Qué, qué es lo que buscas?
Noche de diciembre. Granada. El frío que se cala hasta los huesos cuando subimos al Sacromonte. Gitanas, gitanos, flamenco de tres al cuarto para turista borracho que no sabe por dónde anda. Me llevaron par un camino. Allá muy lejos, a lo lejos, la Alhambra. Resonancia Oriental, iluminada y bella, bajo una blanca torta de luna fría. El viento se filtraba por las rendijas de los montes llegando hasta los rincones más oscuros de la sangre, hasta la médula.
¿Lola Montes? ¿Es así como se llamaba la cueva? Las cuevas del Sacromonte son lugares llenos de misterio de siglos. Gitanos garbosos, con navaja, tal vez, bajo la chaquetilla, aplaudidos, pero despreciados en el fondo, de siempre, de lejos, por su vida, contra todo aquello que les han querido imponer, librando su derecho a ser libres. Poesia de charanga y pandereta o, en el menos de los casos, símbolo de lo que viene más allá del tiempo.
Conversacion al amor del fuego. Tema: los gitanos y Lorca, y unos azulejos supuestamente firmados por el artista. La cueva de Lola Montes y el primer teatro lorquiano. Fuera hace frío, sopla el viento... La conversación
se desarrolla al amor del fuego...
Ya es hora, ya es tarde... La hora de partir. El callejón era oscuro cual boca de lobo. Enfrente la Alhambra, iluminada con resonancias de otros mundos. La oscura salida la iluminaba, en perpendicular, la luna, blanca, fría como cuchillo que se clava, daba luz suficiente a ese oscuro infierno. Y los perros... Un instante, un segundo tal vez... ¡Guauuuuu, Guauuuuuu ! Aullaron, aullaron de dolor, pena, rabia, tristeza, odio.... Aullaron por siglos reconcentrados, con voz de acibar, con voz de llanto de otros desconocidos mundos.
Sentí los aullidos clavarse en mi estómago, en mi costado. ¡La pena negra! Aquello era....Pena negra, caballo y sombra: caballo libre del viento descansa en lo umbroso de los campos, a la vera del arbol, viviendo, viviendo. Sí, libre, caballo de vida. Soledad. Dura de came y fuego. Fuego, fuego de vida, fuego que no podría hacerse dentro de una casa, porque una casa significa estabilidad, tranquilidad, raiz, tradición. Tú no tienes tradición, tu no tienes tradición. Tú lloras al darle a tu hijo ese pecho de yunque forjador de vida y forma. Lloran y lloran tus pechos mientras le cantas a tu hijo. Has perdido tu casa, allá, tal vez en el alba del tiempo.
¿Y todavía te preguntan? ¿Y todavía quieren saber qué buscas? Está claro. Tú misma, lo que no te han dejado ser. Está tan claro que no haría falta preguntar, pero las gentes son tan ciegas, o tan cínicas... que preguntan.
¿Por quién preguntas, sola, sin compaña, ¡anatema! y de noche? Claro, tú, mujer,debes estar en casa de noche. Allí, para pudrirte, como es tu deber ¿verdad? Eso es lo que quieren... Pero Soledad, sola... vida que busca libertad, libertad tan cara, caballo loco, ¿dónde vas? ¿No entiendes que el mar, la vida, tú sola no podrás con ella? ¿No entiendes que ese no es tu oficio? ¿No entiendes que eso de ser libre no se ha hecho para tí? Esas alas de la vida, esas nobles explicaciones te tragaron a tí, a tu ansia de vida. La vida es eso... Aguante. ¡Malditos! ¡E1 Mar!
No, el mar no es muerte, el mar puede ser vida. ¿Y qué importa que el mar sea muerte o vida? ¿Qué importa? No es en el mar donde está el dolor. El mar puede ser principio o fin de todo. El agua corre, se desborda, vibra y siente y va a dar al mar..." Nuestras vidas son los ríos que van a dar a la mar que es el morir".
¿Y aquí? ¿Y aquí en esta tierra ? En esta tierra mía de siglos, en esta tierra de dolor, explotación, miseria y pena. Por mujer, por gitana, por andaluza y española , ¿queréis que le tenga miedo al mar cuando de siglos me habéis robado la vida, la sangre, me habéis envenenado con vuestras mentiras?
No, la muerte no es nada, el dolor es la tierra, es el olivo de la vida. El olivo, símbolo de los dioses del Olimpo. ¡Ay, el olivo! Bajo sus hojas, bajo sus ramas se escondieron mis pechos, hurtados a la vida, se escondieron mis nalgas buscando vida desde los sexos putrefactos.
Sí, Soledad me llamo, y estoy sola, triste ya , y mustia; tan mustia que parezco muerta . Mi carne ya no sirve, ya no es joven, vosotros , los grandes,
los ricos, los portentosos, los poderosos del olivo y la vid, (vida al fin) ya no me queréis, ya no me necesitáis para adornar vuestras salas de vicios y placeres.
Zumo de limón, no, las palabras se quedan cortas: acibar. Agria tengo la sangre, de esperar, de llorar, de... ¿Qué Dios, que ya no lo sé? Ya no me salen, ya no me acuden las palabras a la boca, y no acuden porque han sido pisoteadas y mancilladas durante siglos. ¿Me entendeis? Siglos de dolor llevo sobre mis espaldas. Tanto dolor que me estoy volviendo loca. Girar, girar en la voltaria rueda del destino. Mi pelo de joven y doncella, mis trenzas de mujer arrastro de la cocina, de la cocina, al lecho de la muerte. No , no tengo placer de vosotros. Negra pena, pena negra, tan negra como el azabache se va a poner mi sangre, mi cuerpo de tanto esperar... Mi ropa, mi fina ropa de recien casada. Amor, ilusion. ¿Qué fue? ¿En qué quedo?... Agua clara, pura y limpia de la mañana necesito para mi cuerpo y mi corazón, si no me lavo, si no me limpio de esta suciedad que me aplasta, ¿cuál será mi fin como ser humano, como mujer, como andaluza, como gitana o lo que yo sea? Soledad,¡AY!, ¿dónde irás a parar?
Agua que corre, río de la vida, río que trae de siglos, cauce oculto, las penas de los hombres, de los gitanos. Azul reflejo del cielo, verde de la esperanza, vida al fin, amarillo, calabaza, cresta del sol cuando sale por Sierra Nevada. El no, claro, de la Soledad, de la pena, del dolor del hombre, se abre a un nuevo amanecer, a un nuevo día, a ese nuevo día al que todos abrimos los ojos, pero que no sabemos dónde empezo.
¿Dónde empezó ese dolor del hombre? El poeta no lo dice, no dice nada.... Todo viene de una madrugada remota....

MARIO MAYA

Algo nublada la noche, con hielo incrustrado en las entrañas. Tokio iba devorando las últimas horas del día hacia un nuevo amanecer, quizá con la misma esperanza, o con la misma desesperanza. En esa fría escarcha de corazones aletargados por el viento, la voz del Amargo, ese Amargo que sin decirlo tal vez, García Lorca recorrió las oleadas del viento y se introdujo a fuerza de danza y cuchillo en los ojos aletargados de los espectadores. Mario Maya, pies de oro de hombre que tal vez sufrió las mismas decepciones, puso en escena, con su joven grupo de desencantos que buscan la liberación del Amargo, de Soledad Montoya, del Sacromonte granaino, de los gitanos o simplemente la rabia contenida del hombre frente a un poder opresor, o algo aún más profundo: el destino.
Ver un espectáculo semejante cuando se ha conocido el escenario de los hechos , cuando se conoce la rabia y el dolor ardiente de la rabia cue lo representa, cuando se ha deambulado por calles y callejas con el estómago encogido por opresivas obsesiones de ideas , poder o destino adverso, cuando se conoce todo eso , un espectaculo semejante no es una delectación sólo artística para los ojos y el corazón de poderosos, del dinero que pagan sufrimientos : se convierte en un zapateado en los testículos, que hace daño, un daño inexplicable , y del que se sale con la sensación de estar más muerto que vivo. Lorca vivió en la noche fría de Tokio; le gritó a la libertad ni de los andaluces, ni de los gitanos, le gritó a la libertad , contra la opresión , contra el poder, quizá porque descubrió que no hay destino y que sólo queda la muerte. Le gritó a su propio destino , en favor de la Vida.
Mario Maya y su grupo lo zapatearon en la noche fría de Tokio.

Tokyo 4- 12- 83
Antonio Duque Lara


(¿interesa el Flamenco en Japón?

Tal vez el estimado lector recuerde, en el caso de que la haya visto, una escena de la última película de Buñuel, Ese oscuro objeto de deseo, en la que la interprete baila en un tablao flamenco y después entra en la trastienda y ante un grupo de clientes orientates, inequívocamente japoneses, se contonea mostrando todas sus intimidades.
Supongo que son muchas las interpretaciones que se le pueden dar a estas escenas : ¿A los japoneses, hombres, les interesa el flamenco o, más bien, la posible aventura con una bailaora?
¿A los cantaores, bailaores, bailaoras, les interesa, viven para cantar, bailar o son la charanga y pandereta machadiana y se dedican a prostituirse, si es necesario, sólo por la manduca? ¿0 será que también a los flamencos y a las flamencas lo único que les interesa es el himeneo? Supongo que estas y otras más pueden ser las preguntas sobre la antedicha escena. Pero no vamos a hablar de Buñuel, pero sí del flamenco, y de algo más.
Angeles Cabrera, 20 años, cordobesa, muchos sacrificiosy en el noveno año de su carrera de danza. Especialidad, flamenco.
Es llamada por el empresario Pulpón para venir a Japon con la famosísima en España, Yoko Komatsubara. Siete mil pts. de sueldo diario y, teóricamente, todos los gastos pagados. Actuaciones en discotecas, hoteles, teatros, T.V. y demás tablaos... Un sueldo y un sueño para cualquier principiante veinteañera que necesite trabajar y al mismo tiempo ponga todas sus ilusiones en el flamenco.
Recibimiento en Tokyo tan frío como si del Polo Norte se tratara. Apartamento tan limpio como cualquier lejío de los pueblos hispanos, aunque aquí tendríamos que hablar del cuidado de los "companeros" de nuestra amiga. Estrecho, típico en Tokyo, como él mismo. Tablao - Restaurante oscuro y pequeño no porque eso sea lo típico, sino para que no se vea la suciedad que flota en el aire. Camerinos tan amplios como una caja de cerillas y tan limpios como para no dejar de convivir con las ratas. Aquí tendríamos que hablar sobre la pretendida limpieza japonesa. ¿Quién ha visto la vida de color de rosa? Unido a esto tenemos que nuestra amiga viene a Japíon con toda la ilusión del mundo creyendo que tiene un contrato de trabajo y visto el pasaporte su visado es de turista, lo que significa que ya, sin saber, está infringiendo la ley japonesa lo mismito que la infinitud de prostitutas de contrabando que a este país llegan desde Filipinas y otros lugares del Sudeste asiatico.
¿Uds. han escuchado alguna explicacion del por qué de todo este tinglado? Yo no, nuestra amiga tampoco. Y ya, desde el primer momento malas caras y dobleces que, a la larga, se pueden entender estando en Japón, pero que para el principiante suena a algo más extraño que el propio idioma chino.
Abreviemos: En sitios de diversión nocturna en Japón existe la costumbre de que las jóvenes de los bares y demás alternen con los clientes, siendo invitadas y, según vaya la cosa, pueden recibir una gratificación o se puede llegar a pasar la noche con el cliente, ya pueden uds. imaginar dónde.
Según las circunstancias,en una palabra es una sutil, y a veces no tanto, forma de prostitución. (No nos vamos a meter con la moral sexual de los japoneses porque creo que no es el caso, pero en español no encuentro una palabra sustitutiva, y tampoco quiero encontrarla, porque sería un eufemismo y a veces hay que llamar al pan pan y al vino vino. De paso, teóricamente, en Japon no hay prostitucion ) Por supuesto este "alterne" con los clientes no está especificado en el contrato de nuestra amiga. Pero una noche fue invitada por
unos clientes y ella, muy respetuosamente, se negó. Resultado, la señora Komatsubara se fue para los camerinos y a nuestra amiga le echó una bronca de ordago. ¿Hubo algún ruego, alguna explicación de las costumbresjaponesas ? No, sólo gritos menopáusicos e histéricos de buena empresaria exigente y poco cumplidora.
Al dia siguiente la Sra. Komatsubara ya había decidido mandar a España a nuestra amiga. ¿Explicacion? Ninguna. Al mismo tiempo infringimiento el punto 9 del teórico contrato ya que, según éste, no se puede rescindir el mismo por motivos exclusivamente personales, y además infringimiento de la ley japonesa que exige avisar.
Otro de los aspectos que quisieramos comentar es la postura de los "compañeros" de nuestra amiga. Resumiendo se podria decir que la del señor sin conciencia, la del arrugado ante la prepotencia de los "maestros" de pacotiila, la del muerto de hambre que se prostituye y no defiende su arte, la del que come del mito del flamenco no la del que vive para un arte. La del español de charanga y pandereta y un obtuso y absurdo orgullo de español hazmerreir de todos, vamos, la del payaso, y perdón para los profesionales del circo.
Y yo me dirijo a quien corresponda ¿ ES ESTA LA ESPAÑA MODERNA? Senores lectores, permítanme indignarme, pero mientras haya un español con tan poca conciencia y sea el hazmerreir de los demas seremos el culo del mundo y seguiremos siendo, TODOS, los típicos perezosos sin futuro como somos considerados todavía incluso ante gente tan ignorante de nuestra esencia como lo es la mayor parte de la sociedad nipona. Un payaso español destruye la labor y el esfuerzo de mil personas trabajadoras. ¿Quién responde ante este problema de imagen internacional?
Otro de los puntos que quisiera tratar en este problema es el de los intermediarios. Seguramente esas sabandijas, con perdón para las sabandijas, ganan mucho "parné" con los grandes artistas. Muy bien, pero señores, ¿Vdes. dan contratos para qué, para trabajar o para prostituir a la gente? ¿A ustedes les interesa el arte o el dinero que entra en su bolsillo? Porque uds. no deben
ser imbéciles y saben dónde mandan a la gente, o es que hay intereses de otro tipo que no se pueden confesar? ¿Qué pasa en el mundo del arte que deja indefenso a los principiantes?
Mucho arte le han echado a la vida esos grandes nombres que corren por el mundo haciendo patria, pero, ¿y los que que no tienen nombre y también tienen arte? ¿Qué ley, qué orden, qué sindicato o lo que sea es ese que no defiende a los futuros artistas? Muy bien, que todo se organice de tal forma que ningun patizambo, con perdón para los patizambos, pueda llegar a ser fácilmente artista, pero el que llegue y valga, señores móíos, señores un mes antes y pagar, evidentemente, las correspondientes bonificaciones. ¿Lo hizo la señora Komatsubara? Nos tememos que no. Antes de todo este montaje ya había habido otro tinglado con los dobletes. El contrato especifica que los dobletes serán pagados al cien por cien. Pues bien, nuestra señora, en un momento se negó a pagarlos porque la artista no iba al tablao. ¿Cómo diablos se puede hacer eso cuando hay que ir tempranísimo a 500Kms y no da tiempo a volver al tablao? ¿Qué piensa esta señora? A continuación volvió a pagar los dobletes ¿Por qué sería? ¿Será que se paga más por un artista español que por uno japonés? Tal vez.
Otro atosigamiento: Viaje para actuar lejos de Tokyo, al parecer mal tablao. Nuestra amiga se hizo daño en un pie, tanto que difícilmente podía bailar. ¿Vds. han recibido permiso para descansar ante la evidencia de que así no se podía bailar? ¿No? Ella tampoco y exigencias de ponerse venda de color carne para que nose viera la de color blanco mientras lo hacía.
Seguimos con las jugadas. Un día, muy pocos ya, antes de la vuelta a España, la señora Komatsubara se acerca a nuestra amigay le suelta : "He perdido tu billete de avión". Los tiras y aflojas entre las dos personas no son para contados. ¿Explicación? Ninguna, en útima instancia promesa de pagar el doble del sueldo cuando ya nada tenía solucion. En fin, podríamos seguir contando cosas, pero mejor cortar aquí.
Si uno conoce, después de vivir largo tiempo, la reacción de los japoneses, en general, puede entender, en parte, a esta señora, y comprender que su error ha sido no saber enfrentarse a la situación explicando claramente las costumbres de su país, y para ello se escuda, en un programa de T.V. diciendo que cuando ella llegó a España hace veintitantos años sufrió mucho porque no conocía nada.
Otro de los problemas de esta senora es que se le ha subido junto a su no falta de orgullo, el flamenco a la cabeza. Al margen de que baile bien o mal, no es de nuestra incumbencia, si podemos asegurar, porque es demasiado frecuente en este país, que cuando un individuo se monta en el carro de un arte desconocido en Japón, y a pesar del interes, aparente, el flamenco es muy desconocido.
Responsables, defiendan a los artistas sin nombre, porque ellos también hacen patria. Lector, el caso de nuestra amiga Angeles lo he vivido muy de cerca. Me ha indignado, y sólo quiero decirte una cosa, especialmente si eres artista sin nombre: En este país hay gente maravillosa que, si vienes, te hará pasar una estancia estupenda, pero también hay grandes sabandijas que pintándote un mundo color de rosa te meterán en el mismo infierno si es preciso. Si vienes sólo a por el dinero y no te importa prostituirte, allá tú con tu conciencia, pero si te importa tu arte, aunque tengas que apretarte el cinturón, piénsatelo dos veces y no vengas que este país no es Jauja, que los perros van atados con correas y a veces hasta con bozal, no con longanizas.
Y no te canso más, gracias por tu atencion si has leido estas líneas.


Tokyo Mayo 1989
A. D. L.